| 1. | The european commission went above and beyond. la commission européenne est allée plus loin. |
| 2. | Unfortunately , above and beyond the emergency , europe remains inadequate. malheureusement , au-delà de l'urgence , l'europe reste inadéquate. |
| 3. | Unfortunately , above and beyond the emergency , europe remains inadequate. malheureusement , au-delà de l'urgence , l'europe reste inadéquate. |
| 4. | Companies have obligations above and beyond the legitimate aim of maximising profits. les entreprises ont des obligations au-delà de l'objectif légitime de maximiser leurs bénéfices. |
| 5. | That is important above and beyond the immediate political side to this crisis. voilà ce qui importe , au delà de l'aspect politique immédiat de cette crise. |
| 6. | As politicians , we also have moral responsibilities above and beyond our criminal responsibilities. outre les responsabilités pénales , nous avons , en tant que politiciens , des responsabilités morales. |
| 7. | Secondly , it stands out that the commission clearly feels that it is above and beyond the law. deuxièmement , il ressort que la commission s’estime clairement au-dessus des lois. |
| 8. | I would like to express one more wish for the future above and beyond the lisbon treaty. au-delà du traité de lisbonne , je souhaiterais exprimer un autre souhait pour l'avenir. |
| 9. | We in parliament urge that the reform now pending should go above and beyond the three amsterdam left-overs. nous demandons au parlement que la réforme qui nous attend aille au-delà des trois left-over d'amsterdam. |
| 10. | Governments of militarily neutral eu countries will reject such demands , above and beyond others. les gouvernements des pays européens neutres sur le plan militaire rejetteront de telles exigences , par-dessus toutes les autres. |